Перевод "door handles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение door handles (до хандолз) :
dˈɔː hˈandəlz

до хандолз транскрипция – 27 результатов перевода

- What am I supposed to think?
You lie about protecting me, then lock me in that heap without door handles so I can't get out!
Carlos sent me to help you with your grief.
А что я должна была подумать?
Врете, что охраняете меня, запираете в колымаге без ручек, чтобы я не смогла сбежать!
Карлос послал меня помочь с вашим горем.
Скопировать
Do not lick the iron railings.
Do not lick the frozen door-handles.
End of the announcement.
не лижите металлические предметы на морозе.
Дверные ручки, к примеру.
Конец объявления.
Скопировать
They took all the iron in our hometown.
Knives, pots, door handles, nails, even the fire tongs. Everything.
There's no iron-smelting.
Они собрали всё железо в их родном городе.
Ножи, кастрюли, дверные ручки, гвозди, даже щипцы для углей, всё.
Там нет плавильни.
Скопировать
- His prints were all over her shoes.
And the door handles.
Everywhere.
- Его отпечатки пальцев на её ботинках.
И на ручках дверей.
Везде.
Скопировать
That's right.
Right down to the window latches and the door handles.
Well, I hope it's more comprehensible than your book.
Правда.
Весь дом... начиная с оконных петель и заканчивая дверными петлями.
Надеюсь, это более обширная работа, чем твоя книга.
Скопировать
Where are the concentrations?
Door handles, light switches, tables.
Sebastian, point that thing over here toward the painting.
Где и можно было ожидать.
Дверные ручки, выключатели, столы.
Себастиан, сдвинь изображение по направлению к картине.
Скопировать
All right.
Listen, I know you're not great with door handles, but can you blow out a window or something so I could
Not without my uncle knowing.
Хорошо.
Слушай, я знаю, что ты не дружишь с дверными ручками, но ты можешь "задуть" окно или еще что - нибудь так я смогу забраться туда?
Не без моего всезнающего дяди.
Скопировать
Hang on, Lynda, we'll have you out of there in a second.
Do not touch the door handles.
I repeat, do not touch the door handles.
Потерпи немного, Линда, мы тебя вытащим отсюда.
Не трогайте дверные ручки.
Еще раз повторяю, не прикасайтесь к ним.
Скопировать
Do not touch the door handles.
I repeat, do not touch the door handles.
I love you guys!
Не трогайте дверные ручки.
Еще раз повторяю, не прикасайтесь к ним.
Люблю вас, ребята.
Скопировать
I'm going to give up the sun nook for the grand foyer.
But I really need the polished door handles.
Think of our family, Will. This is our dream.
согласна ужаться и променять веранду на фойе.
Но без полированных дверных ручек не обойтись.
Подумай о семье Вилл, это наша мечта.
Скопировать
Yes.
I don't have any door handles.
I put my hand in a hole and kind of pull them back.
Да.
Нет дверных ручек.
Засовываю руку в дырку и жму на рычажок.
Скопировать
But I want to see it all at one time.
Bring me everything in ten days, bath, doors, window frames, windows, door handles, everything.
Ten days...
Но я хочу увидеть весь ассортимент.
Принесите мне все через десять дней, Для ванной, гостиной, террасы, кухни, все.
10 дней...
Скопировать
Not many people know that, eh?
I mean, these door handles are made of copper.
Yeah, yeah.
Мало кто об это знает, а?
Ну, я хочу сказать, эти дверные ручки сделаны из меди.
Точно, точно.
Скопировать
It's not got all those things to keep it light cos it's still 44,000.
44,000, you don't even get door handles.
We've been sent this.
В нём нет ничего из этих вещей чтобы сделать его лёгким, но он стоит 44000 фунтов.
44000 фунтов, и даже нет дверных ручек.
Вот что нам прислали.
Скопировать
That's kind of a one shot deal, isn't it?
Er, anyway, if you want the wrong car, which has no door handles, and no air conditioning and no radio
It's not got all those things to keep it light cos it's still 44,000.
Что то наподобие "одним выстрелом двух зайцев", не так ли?
Так или иначе, если вы хотите неправильный автомобиль, который не имеет дверных ручек, кондиционера, радио и у которого сверху палатка, тогда это вам, облегченный Boxster Spyder.
В нём нет ничего из этих вещей чтобы сделать его лёгким, но он стоит 44000 фунтов.
Скопировать
Screw that!
parents might send me to one of them all girls' schools where you're not allowed electric toothbrushes or door
Of course, Jing!
На хер!
Боже, мои родители отправят меня в одну из этих девчачьих школ, где запрещены электрические щётки и дверные ручки и всё такое.
Конечно, Цзин!
Скопировать
I told you, I sell pots and pans.
And door handles.
And flush mechanisms and a lot of other stuff.
Я говорил, я продаю посуду.
И дверные ручки.
И сливные механизмы, и многое другое.
Скопировать
Joe, what happened?
If we can wedge a chair under the door handles, that should stop anything from getting in.
Help yourself to tea.
Джо, что случилось?
Если мы подставим стул к дверной ручке, то сюда ничто не войдет.
Возьми себе чаю.
Скопировать
Somebody knew what they were doing, though.
I'm not getting any prints off the steering wheel, gearshift or door handles.
Nothing? Uh-uh.
Хотя они знали, что делали.
На руле, коробке передач и ручках отпечатков нет.
Нету?
Скопировать
And if you put it in Track, it'll dim all the lights so the driver can focus on driving.
And it's got these great door handles that are like ejector seat levers.
And then when you want to get comfortable to really get down to the driving you don't move your seat about, you move the instrument binnacle the steering wheel and pedal box back towards you or forwards like this, to suit the driver.
Если переключитесь в режим Track, то все огни приглушаются чтобы водитель мог сфокусироваться на вождении.
И еще у нее есть вот эти великолепные дверные ручки которые схожи с рычагами для кресла-катапульты
А когда вы хотите добавить комфорта во время движения вы не двигаете кресло вперед, вы двигаете приборную панель, рулевое колесо и педали к себе, или от себя, в соответствии с водителем.
Скопировать
We'll find out where she works.
Steering wheel, shifter, door handles, seatbelt buckle...
they're all wiped clean. But there's always one place they forget to clean... the turn signal.
Мы выясним где она работала.
Руль, рычаг переключения передач, дверные ручки, Застёжка ремня безопасности - они все вытерты начисто.
Но всегда есть одно место которое они все забывают почистить поворотник.
Скопировать
Oh, really?
from where I'm sitting, which by the way is in a black woman's skin, in the back of a prowler with no door
Like I said, "You never know!"
О, правда?
Потому что с моей точки зрения, кстати, с точки зрения черной женщины, сидящей на заднем сидении машины без дверных ручек с белым копом за рулем, кажется, что полиция собирается повесить на меня убийство.
Как я и сказал: "Кто знает!"
Скопировать
'I think I've figured out a way to restore three dimensions.
'At least on a small scale,' say, door handles.
'So, what's that, then? '
Думаю, что понял, как восстановить три измерения.
По крайней мере, в небольших масштабах... — ...например, на дверных ручках.
— Ну и что это будет?
Скопировать
Yeah, well, it isn't.
I was also expecting Hans Christian Andersen with windscreen wipers or The Little Mermaid with door handles
What we've got instead is this.
Что ж, он не такой.
Я тоже ожидал Ганс Христиан Андерсона с дворниками или Русалочки с дверными ручками, но нет.
Вместо этого мы получили вот что.
Скопировать
You chose...
- This thing is the culmination of over a year spent collecting partial prints from door handles, coffee
This thing is how we beat the palm scanner.
Вы сами выбрали... – Так что это за вещь?
– Эта вещь – кульминация более годовой работы по сбору частичных отпечатков с дверных ручек, кофейных чашек, стульев, так что моя правая рука полностью повторяет руку Тёрнера.
Так мы обойдём сканер ладони.
Скопировать
There she goes.
Now, Bill, the key here is that I came in before work and replaced the door handles with ones that lock
Pretty smart.
А вот и она.
Итак, Билл, суть в том, что я пришёл пораньше на работу и заменил дверные ручки на те, которые запираются снаружи.
Очень умно.
Скопировать
Well, it's enough to question him and get a warrant.
I trust we won't find your fingerprints all over those door handles?
I didn't touch it.
Этого достаточно, чтобы допросить его и получить ордер.
Надеюсь, мы не найдём там на дверной ручке твоих отпечатков?
Я её не трогала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов door handles (до хандолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы door handles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить до хандолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение